2012年6月30日 星期六

升呢

林:「今次我可以升呢啦。」

「升呢」是近年才出現的流行用語。

升就是提升。呢是 Level 的第一個音,即是級別。升呢就是提升了級別,或者提高了層次。原本用於打遊戲機,但現在亦廣泛應用在日常生活中。

2012年6月28日 星期四

夫添

小強:「今晚場比賽,曼聯終於可以夫添上陣啦!」

「夫添」,是英文 Full team。直譯是「全個隊伍」。意思是所有隊員。不過,通常是指所有主力隊員。

如果隊伍內有很多人會缺席,香港人會說:「只得番半添人,唔夠打。」

「半添」,半是中文,一半的意思,添仍然是 team。「半添」是半中半英的經典使用。

2012年6月27日 星期三

半斤八両

半斤八両,具有公平的意思,亦有旗鼓相當的意思。在舊度量衡制度下,一斤等如十六両,所以半斤等如八両。許氏兄弟在七十年代就有賣座電影「半斤八両」,而由許冠傑主問的主題曲「半斤八両」到今日仍受大家歡迎。

不過,由於中國已經行了十進制。在中國,一斤只有十両。一両就等如五十克。二斤就等如一公斤。現在在中國國內半斤只有五両而不是八両。

在香港現在採用的両,一両約三十八克,比中國現在的一両少。不過香港的一斤又比中國的一斤多。這點是在交易前必先搞清楚的,否則在交易時會引起混亂。香港現在雖然行十進制,不過在菜市場和黃金買賣時,香港人仍然是用傳統的斤和両。

另外,香港人買生日蛋糕和量度體重,依然喜歡用英制的磅而不是用公斤。

簡單地說,雖然香港已經採用了十進制,不過在以下情況香港人仍然愛用一些舊單位:

體重   磅(英制)
菜    斤,両
肉    斤,両
蛋糕   磅(英制)
九九金  両,分,錢
倫敦金  安士
高度   呎,吋(英制)
飛行里數 英哩
住宅面積 平方呎(英制)

幸好,以下項目,香港人已經習慣了十進制:

距離   公里
車速   公里/每小時
容量   升
溫度   攝氏

2012年6月26日 星期二

斷背和無間道

香港的電影為香港話注入了很多新名詞。

2005年,導演李安,拍了電影「斷背山」,講述兩名男同性戀者的故事。自此,「斷背」就取代了「龍陽」,「斷袖分桃」,「基」等詞成為男同性戀的代名詞。

2002年,導演劉偉強,麥兆輝,拍了電影「無間道」,講述卧底的故事。自此,「無間道」就取代了「邊緣人」成了卧底的代名詞。

2012年6月25日 星期一

麥記

小明說:「今朝去麥記食早餐。」

麥記,在香港是指麥當勞餐廳。由於麥當勞餐廳的標誌是一個大M,所以,亦有人叫麥記做M記。

在香港有很多老牌食店都以「記」字為名,在中環有「鏞記」,「沾仔記」,在深井有「裕記」,在沙田有「新強記」,數之不盡。

香港的麥記曾經創出單日賣包數量的世界紀錄。這是很正常的,香港地少人多,相信香港每間麥記的客量比美國每間麥記的客量多很多。

另外,在香港有一麵家叫「麥奀記」,不要和「麥記」混淆。

2012年6月24日 星期日

四眼仔

在香港,四眼仔是指戴眼鏡的男子。四眼仔的量詞通常係「條」。例如:「外面有一條四眼仔送咗紥花來。」有時,亦會稱戴眼鏡的男子做四眼佬。

至於戴眼鏡的女子,香港話叫她做「四眼妹」。在香港,你在街上看到的四眼妹的數量比較少,但不代表香港女仔視力好,因為近視的女性都喜歡配戴隱型眼鏡,而且,香港的女仔會肯花錢去做激光矯視。

四眼仔之外,還有其他眼睛數量。包括單眼佬和三眼仔。單眼佬涼茶以前在香港很有名。三眼仔則是迪士尼的卡通人物。

2012年6月23日 星期六

金牛和花蟹

每個地方的人都會對其貨幣有別稱。香港人口語上叫「鈔票」做「銀紙」。在香港,不同金額的鈔票也有其不同的別稱。

「花蟹」,指香港金管局發行的十元鈔票。因為鈔票圖案設計很花。
「膠蟹」,指香港金管局發行的十元塑膠鈔票。
「青蟹」,以前指香港銀行發行的十元鈔票。現在是指近代的五十元鈔票。因為鈔票是青色。
「紅衫」,「紅衫魚」,指香港銀行發行的一百元鈔票。因為鈔票是紅色。
大牛」,指香港銀行發行的五百元鈔票。
「金牛」,指香港銀行發行的一千元鈔票。因為鈔票是金色。

至於零錢,香港人稱為「散紙」。

「斗零」,指香港五仙硬幣,在市面上已經很少見。
「一毫子」,指一角硬幣。
「兩毫子」,指二角硬幣。
「五毫子」,指五角硬幣。
「大餅」,指香港一元硬幣。 亦叫做「一文」。「文」字要發音成蚊。
「兩文銀」,指二元硬幣。
「五文銀」,指五元硬幣。
「十文銀」,指十元硬幣。

另外,香港人亦對港幣有特別的量詞。

「隻」,用於「花蟹」,「膠蟹」,「青蟹」,「大牛」和「金牛」。
「條」,用於「紅衫」,「紅衫魚」。
「一舊水」,指一百元。「兩舊水」,指二百元,如此類推至「九舊水」。
「一草」,指十元,因為以往銀行發行的十元鈔票是以綠色為主色。
「一皮」,指一萬元。
「一球」,指一百萬,但一球不只限於貨幣。亦可以說一球股票。

例如:

「食餐飯就用左隻大牛。」
「買餐餸就用左條紅衫魚。」
「借住兩草來搭車。」

2012年6月22日 星期五

大姨媽,M和巾

小美:「下星期大姨媽到,唔可以去游水啦。」
小強不明所以:「叫埋大姨媽一齊去游啦。」
小美不悅地說:「關你什麼事!正衰人!」

從前,月經是一件大家很不想談及的東西。不過時代變遷,社會思想變得開放,加上電視廣告大力催谷,大家對月經的態度都變得比較開放。

不過,大家始終覺得直接使用月經二字會比較不雅,因而發展出很多替代詞。

大姨媽到和M是兩個比個多人用的替代詞。M來自英文Menstruation 的第一個字母。亦有人稱之為親戚到,或者在電影夏日摩摩茶般,稱為AV(Auntie Visit)。

而衛生又是另一個很多替代詞的東西。計有姨媽巾,M巾,巾,白色太陽槍(White Sun Gun)或者簡稱槍。

2012年6月21日 星期四

香港話包含了的日本字

香港話包含了很多來自日本字。常見的有:

「大出血」
「大割引」
「料理」
「壽司」
「烏冬」
「刺身」
「豚肉」
「玉子」
「鉄板燒」
「化學」
「物理」
「生物」
「卡拉OK」
「一番」
「地下鉄」
「駅」
「宅急便」
「人氣」
「古着」
「水着」
「中古」

你又見過幾多呢?

2012年6月20日 星期三

伙記埋單

以前我們在茶餐廳常會聽到:「伙計埋單」。

伙計」就是男侍應生

埋單」就是結帳

「單」是指「單據」。有人認為「埋單」源自「買單」。不過,「埋」字在香港話中本身就有完成的意思,例如:「等我做埋手上工作,就會過來。」,另外,在會計工作裏就有「埋數」。所以,「埋單」不一定源自「買單」。

如果在高級一些的餐廳,香港人會叫男侍應做Waiter,女侍應做Waitress,也會叫部長做Captain。

不過時代轉變,現在無論在什麼餐廳,大家都會稱呼伙記做哥仔,女侍應做阿姐。

如果在茶餐廳叫Waiter,在高級餐廳叫伙記,都是不適合的。

2012年6月19日 星期二

唐狗番狗洋狗

以前,香港人通常將狗分為三類,分別是唐狗,半唐番狗和番狗。

唐狗就是在中國土生土長的狗,常見的是那些黃狗和黑狗。這些唐狗常見的名字都叫做「旺財」或者「阿財」。

番狗就是那些外來品種的狗。 但近年多人稱外來品種的狗為洋狗。以前,番狗最常見的名字是Lucky或者Bobby。這也是香港人很少改英文名做Bobby的原因。

半唐番狗,就是那些唐狗和番狗交配誕下的混種狗。

中國人通常將會食用唐狗和半唐番狗,但不愛吃番狗。所謂「三六滾兩滾,神仙企唔穩」,三六加起來是九,廣東話「九」和「狗」字的發音一樣,所以三六代表了狗肉。香港禁吃狗肉,所以,唐狗在香港通常不會被食用。

在街上流浪的狗,不論是唐狗或番狗,一律被叫做野狗或流浪狗。

在警務署工作的狗,被叫作警犬,而不是警狗。但揖毒犬又會被大家叫做毒品狗。

曾經在香港絕跡多年的導盲犬,香港人習慣叫它做盲人帶路狗。

熱狗,是一種美國流行的街路食物。在香港也指沒有冷氣的巴士。

地鐵狗,意思是指史納莎品種的狗。在很多年前,地鐵公司(現在的港鐵)曾經用史納莎狗做廣告的主角。從此在香港引起了養史納莎的熱潮。史納莎狗亦被人稱為地鐵狗。

另外,由於狗字和一個廣東粗口的發音接近,因而很多時會被人用以取代粗口。例如,麻狗煩,好狗悶,戇狗等等。


香港各樣的狗

2012年6月18日 星期一

搭𨋢

(如果你的電腦未能顯示香港擴展字,可能看不到「」內的字。「」內的字是「車立」合為一字。)

香港人造了一個字,「𨋢」。是把車和立字合成了一個「𨋢」字。這就是升降機

這個字源自英文升降機 Lift(美文的升降機是 Elevator)。說話時,香港人把 ft 音吞掉了,造出了「𨋢」字。如果不使用「車立」字,香港人會叫升降機做電梯。

乘坐升降機就叫做「搭𨋢」。

控制升降機就叫做「揸𨋢」。

按升降機的控制鍵叫做「㩒𨋢」。

等候升降機叫做「等𨋢」。

另外,一隊足球隊,如果在比賽升了班,但之後一年又降班,就會被稱為「升降機」而不是「𨋢」。

至於Escalator,香港人通常叫做扶手電梯。



由英文音譯過來的字 

2012年6月17日 星期日

學香港話時要避免發錯音的字

如果想學講香港話,要注意以下的字的發音,因為如果一講錯,就變成粗口。

刁,吊,調,鵰,小,挑
西,係
能,諗,稔,林,冧,籃
七,拆,賊
九,狗,久,夠,救

所以,當你想說:「我要打救你」時就要小心發音,否則你可能會反被人打到夠。

曾經有個環保廣告,用「乜你無籃用」做標語,由於太似粗口,結果被大肆抨擊。

2012年6月16日 星期六

叉電

小麗問:「借過叉電器來用用,我要即刻幫個電話叉電。」

叉電,意思是為電器充電。叉,來自英文Charge,在這裏是充電的意思。

大明星說:「拍完呢套戲,我要去歐洲叉電。」

這裏的叉電,是比喻自己需要像電器般補充能量,要充電。意思即是休息一會令自己回復衝勁。

叉電器,是為電器充電的器具。

叉爆,是代表為電器充了足夠的電力。例如:「我昨晚已經叉爆個電話,今日可以講好耐。」

2012年6月15日 星期五

炒股炒孖展炒窩輪

香港人熱愛股票投資,香港人叫在股票市場上投機做炒股。除炒股外,亦有幾個有趣的名詞。

孖展,源自英文Margin
窩輪,源自英文Warrant
期貨,英文叫Future。

利用孖展方法投機叫做炒孖展。

投機於窩輪叫做炒窩輪或者炒輪。

投機在期貨市場叫做炒期貨。

炒得熱烘烘叫做「夠鑊氣」。

嚴重的投機失利叫做炒燶。計有炒燶股票,炒燶孖展等等。

投資股票的散戶,會被叫做「股民」。

大額投資股票的人,會被叫做「大戶」。

買股票賺大錢的人,會被人稱做「股神」,例如香港就有李兆基。

買股票蝕大錢的人,會被叫做「股蟹」或者「大閘蟹」。因為大閘蟹在香港販賣時是被綁著的,跟被股票綁著資金一樣。大閘蟹們持有股票叫做「蟹貨」。

基金經理會被叫做「分Man」或者「分佬」,來自英文 Fund Manager 的第一個音加上廣東話的「佬」字。

這些詞語,在中國發展股票市場時,也被引進入了中國。

始終,炒股要小心。

2012年6月14日 星期四

失土

上司對下屬說:「你今日可以坐公司失土去機場,慳返的士錢。」

其實上司是說:「你今天可以坐公司的穿梭巴士去機場,省些的士錢。」

這裏說的「失土」不是「寸土不能失」的「失土」。

穿梭巴士的英文是 Shuttle。在香港,大家都只說 Shuttle。但發音受廣東話影響,就讀成了「失土」。

可幸香港人沒有把美國的太空穿梭機 Space Shuttle講成「太空失土」或者「士碑失土」。

2012年6月13日 星期三

踩冰和踩撈乸

陳:「星期六,一齊去太古城踩冰好唔好?」
王:「踩冰咁貴,不如去公園踩撈乸啦。」

踩冰,意思是溜冰。英文是  Ice Skating。香港人簡稱溜冰場做冰場。香港雖然位處亞熱帶,天氣炎熱。不過,香港也擁有多個溜冰場,分別在太古城,Megabox和又一城。

踩撈乸,意思是玩滾軸溜冰。滾軸溜冰的英文是Roller Skating,香港人把Roller發音廣東話化,於是叫玩滾軸溜冰做踩撈乸。香港人叫玩滾軸溜冰的場地做撈乸場。

CV和Interview

人事部經理:「你想報呢份工,你可唔可以email你份CV過來?」
意思是:「你想投考這份工作,你可否把你的履歷表電郵過來?」

CV,全稱是Curriculum Vitae(拉丁文),即是履歷表。英文是Resume,resume這字又源自法文。

人事部經理:「我看過你份CV,我公司對你好有興趣,唔知你可唔可以下星期一來Interview?」
意思是:「我看過你的履歷表,我公司對你好有興趣,不知你可否下星期一來面試?」

Interview,是面試。香港的人事部很奇怪,都唔喜歡講面試而喜歡講Interview,或者簡稱做In。

人事部經理:「我下周會安排你Second In。我遲些會同你約時間。」
意思是:「我下周會安排你做第二輪面試。我遲些會跟你約時間。」

Second In是指Second Round Interview,即是第二輪面試


Final In是指Final Round Interview,即是最後一輪面試。

問人家面試表現如何,可以說「你In成點?」

按這裏看見工時常見的港式英文

2012年6月12日 星期二

PK

王子:「今次PK啦。」

PK在香港是一句粗話。源自廣東話中的「仆街」Pok Kai 兩音的首兩個英文字母。由於仆街二字粗俗,所以大家用了PK來代表同一個意思。

PK也可以是一個形容詞。

王子:「小張正PK。」

王子在這裏,就形容小張是一個PK。

PK這字在台灣有著另一種解釋,所以台灣人在香港要小心使用PK二字,免生誤會。台灣人會說:「我要和你PK。」他的意思不是要和你一起仆街,而是要跟你比拼。

2012年6月11日 星期一

林瘋林來瘋和停瘋

在美國NBA的華矞球星林書豪,在短時間內做成熱潮。亦同時出現了Linsanity,林瘋和林來瘋等字。

林瘋,諧音自林峰,意思是林書豪帶來的狂熱。

林來瘋,諧音自上海話「人來瘋」。在上海話中,林和人字同音。

停瘋,諧音自霆峰,當林瘋結束時,就變成了停瘋。

2012年6月10日 星期日

IFC和ICC

香港有兩座很高的建築物,一座位於香港島叫IFC,另一座更高的位於九龍叫ICC。

IFC:是International Finance Centre的縮寫。中文叫國際金融中心,位於中環。

ICC:是International Commerce Centre的縮寫。中文叫環球貿易廣場,位於西九龍。

要注意兩座大廈都是用Centre而非Center。

在這兩座建築物落成之前,香港也有很多在地區內最高的建築物。

在很久以前的香港上海匯豐銀行大廈(已被重建),康樂大廈(現在已改名做怡和大廈),合和中心,中銀大廈,中環廣場等,在落成時都是在區內位列最高的建築物之一。

香港地小人多,建築高樓大廈是有實用的需要。不過時移世易,世界上很多城市都以建築高樓大廈為榮。香港的建築物在世界最高大廈排名已經不再站在前列。幸好,這些城市通常都只得一兩座摩天大樓,不像香港般擁有世界上最多的摩天大樓。

2012年6月9日 星期六

香港各所大學的簡稱

香港人說話很少說全名,在說話時都愛說簡稱或花名,包括大學的名稱。

香港人用U來表大學University。「入U」即是「入大學」。


香港大學,英文名是: The University of Hong Kong

簡稱做 港大,HKU,Hongkong U,或者Kong U。

香港中文大學,英文名是: The Chinese University of Hong Kong

簡稱做 中大,CUHK,CU

香港理工大學,英文名是: The Hong Kong Polytechnic University

簡稱做 理大,理工(舊名),Poly U,Poly

香港城市大學,英文名是: City University of Hong Kong

簡稱做 城大,City U,City

香港科技大學,英文名是: The Hong Kong University of Science and Technology

簡稱做 科大,HKUST

香港浸會大學,英文名是: The Hong Kong Baptist University

簡稱做 浸大,浸記,HKBU

嶺南大學,英文名是:Lingnan University

簡稱做 嶺大,LU



獵兔故事

以前有這樣的一個笑話:

當愛滋病流行,有一隊探險隊決定到源頭非洲打獵,希望找到藥方。結果,花了很大努力,探險隊找到了一隻套(兔)仔,名叫「避孕套」。

這個笑話曾經在廣東話地區很流行,在很多香港網頁也有提及,但在普通話地區就沒有人懂得笑,因為兔字的發音和套字的發音在廣東話上是一致的,不過,在普通話上是很不同的發音。

避孕套在香港也有很多的說法,包括:
  • 安全套
  • 安全袋
  • 保險袋
  • 保險套
  • 雨衣袋
  • 雨衣
  • 雨褸
  • 如意袋
  • Condom
  • Dom
很多時,大家會避免直接說「避孕套」而說「套」或者Dom。

2012年6月8日 星期五

食烟與打邊爐

王:「我想出去食烟,好快返來。」
李:「我又去,一齊去打邊爐啦。」

食烟,不是指不食人間烟火的食烟,而是指吸烟。香港人稱吸烟做食烟或者食烟仔。如果食大烟就是指吸食鴉片烟。食大烟在香港已經不流行。

打邊爐,意思原指火鍋。不過,現在已成了幾個人圍著烟灰缸吸烟的代名詞。香港政府自從禁止室內場所內吸烟後,吸烟者唯有到室外有烟灰缸的地方吸烟。

講到底,吸煙危及健康。

鯨魚不是魚

香港人對動植物的稱呼,有時會有些誤導。

「鯨魚」,不是魚,是哺乳類動物。

「鱷魚」,不是魚,是爬蟲類動物。

「殺人鯨」,是最大種的海豚,而且很少殺人。

「魷魚」,「墨魚」和「八爪魚」,都不是魚,是軟體動物。

「大熊貓」,不是貓,是熊的一種。

「小熊貓」,不是熊又不是貓,比較像浣熊,但原來自成一科。

「海葵」,不是植物,是動物。

「淡菜」,不是菜,也不是植物。其實是青口,是貝殼類動物。

「紫荊」和「洋紫荊」是兩種不同的植物。香港的市花是「洋紫荊」。在香港金紫荊廣場上的是洋紫荊,而不是紫荊。香港每年有授勲活動。那些所謂大紫荊勲章,其實也應該是洋紫荊。

「魚狗」,不是狗,是一種雀鳥。

「熱狗」,不是狗,是一種並非由狗肉製成的食物。亦指沒有冷氣設備的巴士。

2012年6月7日 星期四

打尖

在迪士尼樂園長長的人龍中,有人大叫:「唔好打尖呀!」

打尖,正字是打櫼,即是普通話的插隊。所以,當你發現原來插隊的人不會香港話,你可以大叫:「不要插隊」。如果插隊的人是洋人,你可以叫「Don't jump the queue!」

香港社會在過去努力教育香港人排隊,結果香港人在回歸前已經學好了排隊,而且排得很有秩序,無論在什麼地方,打尖的人很少。不過,打尖風氣在這一兩年強勢回歸,特別是在需要排隊又少人管理的地方。

2012年6月6日 星期三

洗手間

客人問侍應:「請問邊度有Washroom呢?」
侍應不知如何是好,因為他不知道什麼是 Washroom。

Washroom洗手間的其中一種講法。在香港,以下都是指洗手間。
  • Washroom
  • Restroom
  • 洗手間
  • 廁所
  • WC
  • Toilet
其中,以 toilet 的使用最為普遍,因為學校通常都教toilet。Washroom 是比較少人用的。

不過,香港是很少會稱洗手間做衛生間。國內到港問路的朋友要注意。

順便說說,香港市區的港鐵在地底的車站是沒有洗手間的。如果真的人有三急,可以求助於職員。


另外,廁格的英文是 cubicle。馬桶的英文是 chamber pot或者 potty。踎廁的英文是 squatter。
男廁的尿兜英文是 urinal。廁紙的英文是 toilet paper。



2012年6月5日 星期二

薯仔

薯仔,又叫做土豆馬鈴薯,英文是Potato,是一種源自中美洲的植物,現在是世人澱粉質的一個重要來源。

薯仔是香港人對Potato的稱呼。香港人愛吃的焗薯,薯片,薯條,在國內就叫作焗土豆,土豆片,土豆條等等。很多香港人初到國內在薯仔和土豆之叫法就出了問題。

薯仔,香港人也用來形容一種很笨的人。

薯嘜,是Smart的相反詞。例如:「比利仔很薯嘜」。意思是比利仔很老套。

花花世界

在香港話中,有些叫做花而不是花的東西。

豆腐花,在國內叫做豆腐腦,是一種用黃豆製成的甜品,亦可以作為咸點。
天花,是一種可以致命傳染病。
眼花,形容一個人的視力欠佳。
口花,形容一個人經常言語上佔女孩便宜。
浪花,海浪濺起的水。
黐膠花,曾經是六七十年代在香港一個重要的工業,現在用來形容一個人神經失常。
交際花,形容一個賣笑的女公關。
如花,生力啤廣告內的一個角色。
魚花,是魚苗的別稱。
樓花,是指未落成但已經買賣的樓宇單位。
桃花,本是指一種花卉,但在玄學上亦指一些交際和愛情。
校花,指校內最美麗的女生,但亦有用來形容校內最醜的女生。

我曾經有幾次問人知道幾多花的英文,結果大家都只能說出像 Rose,Iris,Lily,Daisy 這些常用於人名的花名。

現在讓我們說一些花的英文名字

Azalea 杜鵑
Bauhinia 羊蹄甲
Bauhinia Blakeana 洋紫荊(香港市花)
Camelia 山茶花
Carnation 康乃馨
Chrysanthemum 菊花
Daisy 雛菊
Iris 鳶尾花
Lily 百合
Lotus 荷花
Orchid 蘭花
Peony 牡丹
Rose 玫瑰
Sunflower 向日葵
Tulip 鬱金香



# 和 *

在香港,對符號有其中名的叫法:

* 英文是asterisk,大家都習慣*做「星」。在電腦運算上,這個又可以作為乘號。在香港中學文憑試卻代表成績。

# 英文是hash,美文是pound sign,中文就叫「井」號。

& 英文是ampersand,是拉丁文et,即是and 的意思。大家都稱&做 and。


  英文是dagger,大家叫它做「十字」或者「十字架」,亦有人叫它做「劍」號。

@ 大家叫它做at。

' 英文是apostrophe,中文叫「撇」號。


°  英文是degree,中文叫「度」。






2012年6月3日 星期日

,內地叫做房地產。樓在當今的香港是經濟核心。香港人普遍都有一個強烈的置業慾望。香港人為了有一個自置物業,經常要負擔起幾百萬元的債務,而且半生人在供樓。香港人從樓宇方面衍生了很多香港話。

買樓,香港人說買樓,內地說買房。當今香港人所說的買樓通常是指買一座大廈內的一個單位,但香港人習慣說成買一層樓。

睇樓,即是去看看單位。睇樓活動在香港是一個很多人參與的活動,很多人只是去參觀而不是去買樓。每天在香港各地都有很多人在睇樓。睇樓在香港已經超出了投資的範圍。有些人更會以睇樓為娛樂的方法。

租樓,即是利用租賃方式取得房屋的使用權。

供樓,即是利用按揭方式購買房屋。

起樓,即是建造樓宇。所謂「萬丈高樓從地起」。

拆樓,即是拆卸樓宇。

冧樓,即是樓宇倒塌。冧樓在香港是很少發生的事,最近一次冧樓是在土瓜灣的舊樓。

新樓,即是新的樓宇,有時叫做一手樓。

二手樓,即是曾經被買賣的樓宇。不管樓宇曾經經過多少次易手,都叫二手樓。

舊樓,即是入伙很久的樓宇,沒有一定的期限去界定何謂舊樓。

唐樓,即是一些六層以下的舊式樓宇,通常都有一個大騎樓。經典例子是灣仔的藍屋。這些樓宇通常都沒有升降機。由於香港近年幾乎已經沒有新的唐樓落成,所以,能夠見到的唐樓都是一些舊樓。

洋樓,原本指西洋風格的樓宇,但現在泛指不是唐樓的樓宇。在五六十年代,「住洋樓養番狗」是很多人的夢想。

樓市,即是房地產市場。

樓花,即是未落成的樓宇。

樓蟹,即是買了樓之後,樓價暴跌成了蟹貨的業主。

樓奴,即是為了買樓一世為奴的市民。



2012年6月2日 星期六

EC執

有這樣的廣告對白:「通渠?EC執啦。」

「EC執」,其實是說 easy job,意思是「容易的工作」。因為廣東話中沒有一個字的音和 job 一樣,於是香港人把Job發音成「執」。Easy的意思是容易,發音被簡化成EC。加起來就變成了一句「EC執」。


2012年6月1日 星期五

OL,咕喱和實Q

老師問同學的志願是什麼。
小美說:「我想做OL。」
小強說:「做什麼都可以,只要不做咕喱同埋食Q就得。」

OL,指女白領,源自英文Office lady

咕喱,指搬運工人,源自英文Courier

實Q,食Q或者食蕉,指保安人員,源自英文Security

在香港,還有其他職業名稱是源自英文的。還有Recep,指接待員,源自英文Receptionist。

Cell屎,指Salesman,即是銷售員。

柯秩,指Auditor,即審計員。

科文,指Foreman,即是工頭。

掃把,指Supervisor,即是主管,適用於各行業的職務。

茄喱啡,指演藝界的一些小角色或者說是跑龍套,據說來自英文 Carefree。





在香港,一個「咪」字,有很多意義。

「咪」,常用來指米高風,Microphone。「咪」的量詞是枝,例如「一枝咪」。用無線電連接的咪叫做「無線咪」。放在咪上面的套叫做「咪套」。

「咪」,又用來指英里,Miles。這個「咪」可以用來形容距離,又可以用來形容汽車時速。

「咪」,也可以指不。例如「咪搞」,就是不要搞的意思。

「咪」,由於來自台灣的影響,香港人亦用「咪」字代表女性乳房。亦有擁有巨咪的女星被稱做「咪神」。

「咪咀」,指一些歌星在表演時沒有真的唱歌,只是播錄音,歌星做口型。

「咪錶」,源自英文 Meter。香港常見有兩類咪錶,一種是的士咪錶,用來計價。另一種是路邊停車位的收費錶。

「咪書」,指專心地温習課本,另一個同義詞是「刨書」。