2012年6月12日 星期二

PK

王子:「今次PK啦。」

PK在香港是一句粗話。源自廣東話中的「仆街」Pok Kai 兩音的首兩個英文字母。由於仆街二字粗俗,所以大家用了PK來代表同一個意思。

PK也可以是一個形容詞。

王子:「小張正PK。」

王子在這裏,就形容小張是一個PK。

PK這字在台灣有著另一種解釋,所以台灣人在香港要小心使用PK二字,免生誤會。台灣人會說:「我要和你PK。」他的意思不是要和你一起仆街,而是要跟你比拼。

沒有留言:

張貼留言