2016年2月14日 星期日

香港各樣的士

香港各樣的士

的士* - Taxi 的音譯,台灣人叫計程車,國內人叫出租車

巴士* - Bus 的音譯,在國內叫公共汽車

多士* - Toast 的音譯,是一種烤麵包

厚多士* - 是「好多事」的諧音,源出於一個視頻中展示一個女子用不純正粵音大罵地鐵乘客好多事。

芝士* - 是 Cheese 的音譯。

飛士* - Face 的音譯,指面子

西多士* - 指French Toast,即法蘭西多士的簡稱

吉士* - Guts 的音譯,喻膽量

爵士 - 指擁有爵位的人

學士 - 指大學本科畢業生,英文是 Bachelor,意思是指有獨立做學術研究能力的人。

碩士 - 英文是Master。指完成碩士課程的人。

博士 - 英文是 Doctor,指完成博士課程的人。

茶博士 - 指中式酒樓內負責落單的侍應。

波士* - Boss 的音譯。即老闆。

護士 - 英文是 nurse。 有人說護士是第一次世界大戰的產生的行業。

助產士 - 英文是 mid-wife。 即是負責接生的執媽。

相士 - 指幫人看面相或手相的人。

居士 - 指一些在家修行的人。在香港有很多相士都以居士自稱。

貼士* - Tips 的音譯,即打賞或者提示。

車路士* - 指英國 Chelsea 足球隊。

加德士 - 指石油公司 Caltex。

卡士* - Class 的音譯,指檔次。

沙士* - SARS 的音譯,即Severe Acute Respiratory Syndrome,嚴重急性呼吸道症候群。沙士亦是一種飲品。英文是sarsae。

傳教士 - 即傳道的人,英文是 missionary。


* 香港人會把「士」讀成「屎」音。

香港各樣的金
香港各樣的火
香港各樣的手
香港各樣的花
香港各樣的水
香港各樣的佬
香港各樣的馬
香港各樣的鬼
香港各樣的貓
香港各樣的魚 
香港各樣的狗
香港各樣的棍  
香港各樣的機
香港各樣的球

沒有留言:

張貼留言