2012年11月21日 星期三

有鬼用和無鬼用

經理問:「現在你覺得阿成對公司有沒有用?」
A:「有鬼用」
B:「無鬼用」

雖然A和B的答案相反,但其實都是說阿成沒有用。在香港話來說,有鬼用和無鬼用都是指無用。這種語法跟普通話的「好容易」和「好不容易」都是指很困難,有着異曲同工之妙。

除了有鬼用和無鬼用,香港人亦會以粗口代替鬼字,變成「有X用」和「無X用」。由於書寫上大家不想寫粗口字,用了X來表達粗口字。亦有人把X讀成了交叉的「叉」,所以亦有「有叉用」和「無叉用」。不過,在餐桌上,有叉用是代表有一支叉用,而非指無用。

至於「有鬼」,則有幾個用途。

有鬼,可以跟有鬼用同一使用方法,即是說沒有。

有鬼,亦可以按字面上解作有靈體。

有鬼可以指有內鬼,即是有奸細。例如在電影無間道內,劉德華就曾發了個短訊說「有鬼」。

在球場上,有鬼代表在防守上有對方的球員深入本方的陣地。




沒有留言:

張貼留言