2012年12月29日 星期六

注意一些發音近似廣東粗口的句語

注意一些發音近似廣東粗口的句語

在香港,有些人想講粗口但又不想直接講,於是想出一些近似粗口發音的句子。當我們面對這些句子時要特別注意。玩粗口諧音其實在中國國內也有,最有名的就是「草泥馬戈壁」。

以下的粗口諧音句語,要注意,不要學,不要用,但要知。很多從外地到香港學廣東話的人都會陷入以下的語言陷阱。

無狗用
麻狗煩
戇狗
戇狗狗

on 9

無籃用 / 有籃用

無篩用 / 有篩用

跳七里 / 跳九里

九両菜
李鹵味
多舊魚 / 多鮫魚

打救你

Holland bank cheque

灰膠鞋
臭花鞋

臭蟹
釣蟹

關阿倫事

錶你有無
我條脷無毛
我掉你老母臭鞋
調理農務系
頂你個肺
Delay no more


2012年12月26日 星期三

港式英文詞語

港式英文詞語

香港人除了有港式英文文法港式英文發音外,當然還有港式英文詞語。

港式英文有源於用錯英文字,也有源於大家不懂中文輸入法又要勉強用英文表達中文字,也有源於大家開玩笑。這些港式英文常見於短訊,即時通訊和電郵。

基本上使用這些港式英文詞語時,外國人根本不會明白你在講什麼。

港式英文      中文原意
---------------------------
hand letter       手信
open table       開枱(打蔴雀)
door mouth     門口
old cake          老餅
eye flower       眼花,看不清楚
old flower        老花,眼力退化出現的問題
moon cake      悶極
flower heart     花心
long time no see   很久沒見
Jetso               着數,好處
big cloud         一舊雲,很不清楚
white carrot     白蘿蔔
big wok           大鑊
big 0 lemon      大檸樂







2012年12月20日 星期四

山頂

問:「你在那裏?」
答:「我在山頂呀。」

香港有很多山頭,可是當香港人講「山頂」,通常是指太平山頂。太平山頂是香港島最高山峰。不過,就算是香港人說去山頂,其實也只是到了山頂廣場和凌霄閣,並沒有真的去到太平山頂的。要從凌霄閣再走一段路到山頂公園才真的是到了太平山頂。太平山頂的英文通常寫作 The Peak。另外,香港人也把太平山叫做「香爐峰」或者「扯旗山」。凌霄閣以前叫做老襯亭。英文是 The Peak Tower。

自從在紅磡香港體育館落成之後,山頂就多了個解釋。山頂就是指紅館內高處的座位。通常在紅館開演唱會時,歌手會大叫:「山頂的朋友你地好!」向坐在高處的入場觀眾打招呼。

2012年12月17日 星期一

做牛做馬

香港的華人有些姓氏是以動物為姓,也有些姓氏的發音和動物名相同。這些姓氏有時會被人開玩笑。

以動物為姓的例子















姓氏和動物諧音的例子

楊 (羊)

朱 (豬)

侯 (猴)

佘 (蛇)

余 (魚)

苟 (狗)

如果幾個人走在一起,更易被人開玩笑,例如一個姓朱,一個姓茍,一個姓余的走在一起,大家就會想到「朱苟不余」。一個姓牛和一個姓馬的人走在一起,大家就會想到「做牛做馬」。




2012年12月12日 星期三

咸豬手

咸豬手

咸豬手是德國的一道名菜。英文是 Pork Knuckle,德文是 Schweinshaxe。在德國餐廳的德文菜單上,咸豬手通常寫成 Portion Schweinshaxe。咸豬手在香港很多餐廳都能夠吃到。價錢有平有貴。

咸豬手,近年被傳媒隱喻為咸濕的手(去非禮女性)。咸字在中文有着男女交歡的意思,在廣東話中比喻色情事物,例如咸片即是色情片。咸濕是指好色。咸濕的手以咸豬手來隱喻。純粹是用字相近而非咸豬手這道菜有什麼問題。

使用時,咸豬手可以作為名詞,動詞和形容詞。

咸豬手一詞亦被推而廣之,衍生了咸豬頭。當年某男藝人就曾被指咸豬頭某女藝人。

2012年12月10日 星期一

埋單和埋數

埋單和埋數

「伙記埋單」是一句以前在傳統中式食肆經常聽到的說話。「伙記」就是「侍應」,在國內通常叫做「服務員」,英文是 waiter。「埋單」就是「結帳」。現今,香港人很少叫「侍應」做「伙記」,但「埋單」一這句話仍然盛行。「埋單」的英文, 可以是很簡單的「Bill, please」。

「埋單」這句話在中國改革開放後,隨著中港接觸多了而風行全國,很多人覺得把「單」「埋」了是很有趣。在國內大小食肆都可以聽到「埋單」這句話。反而說結帳,大家會覺得老套。在國內有很多教師因此擔心學生被香港語化。

有些人提出「埋單」其實是「買單」。因為用普通話讀「買單」就是「埋單」。我曾經有一段時間相信這樣的分析,但後來想清楚,說「埋單」是「買單」可能是一個錯誤。

首先,在埋單未盛行前,國內同胞在結帳時會說結帳而不是買單。

其次,「埋」字未身在廣東話有著完結或者完成的意思。例如:「等我做埋功課先至同你去玩啦!」這個埋字就有完成的意思。因此,「埋單」理解為完成那張單,即是代表結帳。

埋單,在香港黑幫電影中,常用作殺死他的意思。例如:「等我幫佢埋單啦!」,意思就是「讓我去殺了他吧!」。

泰文埋單的發音是「夾單」,泰式英文是「Check bill」。香港是埋,泰國是夾。

另一個和「埋單」近似的用語是「埋數」。這個詞語常用於會計學上,意思是完成會計帳目,英文是 closing。「月結」的英文是 monthend closing。「年結」的英文是 yearend closing。 「埋」字是完成意思,數是會計帳目的意思。例如:「我今晚要埋數,不能出來玩。」

有時,香港人會在「埋」和「數」中間加插些字,例如:「我今晚要埋十月數。」,即是說「我今晚要完成十月的帳目。」

隨著香港會計師北上,「埋數」這個詞語亦常見於國內。北方話會叫「埋數」做「關帳」。

2012年12月9日 星期日

波羅的海

波羅的海

波羅的海位於北歐,洋名是 Baltic Sea。波羅的海是一個音譯。

以前香港曾經有個播音人,在讀稿時,把波羅的海用廣東話讀出時,讀成了「波羅口既海」,被人恥笑了好一段日子,被認為地理知識差。大家亦引以為鑑。所以,近年傳媒講波羅的海乾散貨指數時,都沒有出現錯誤。

這件事反映了香港人習慣用中文書寫文稿,然後用廣東話讀出時遇到的困難。亦反映了大家久違了的專名號的重要性。

2012年12月8日 星期六

FF FR RR MR 4WD AWD車

FF FR RR MR 4WD AWD車

有時我們會聽到有些人講:「保時捷係RR車,香港好少RR車的。」

先講什麼是RR,RR一種車的設計佈局。RR係指後置引擎,後輪驅動的車(Rear-engine, Rear-wheel drive layout)。

另外還有FF代表前置引擎,前輪驅動(Front-engine, Front-wheel drive layout);FR代表前置引擎,後輪驅動(Front-engine, Rear-wheel drive layout);MR代表中置引擎,後輪驅動(Mid-engine, Rear-wheel drive layout)。4WD(Four wheel drive) 代表四輪驅動,即是所謂四驅車。AWD代表全輪驅動(All-wheel drive)。

大家對於那種佈局的較好都有不同的看法。一般的日本房車例如 Corolla,Civic,Sunny等都是FR車。歐洲車廠例如平治和寶馬,香港的皇冠的士都是FR車。保時捷就是典型的RR車。MR車常見於跑車,不過單車和電單車理論上都是MR車。4WD和AWD常見於越野車或跑車。

很多人都有個誤解,以為香港的RR車很少,因為大家都只想到保時捷。其實香港的RR車極多,幾乎所有的香港巴士都是RR車,只係大家沒有注意。所以,如果聽到有人說香港RR車少,應予以糾正。

也有很多人有疑問,究竟那種佈局的車較好。我相信是視乎駕駛需要。


2012年12月6日 星期四

摩打

爸爸仔細檢查玩具車後對兒子說:「個摩打壞咗,所以架玩具車行唔郁。」

摩打,源自英文Motor,普通話通常稱之為馬達或者摩托。在國內,電單車(Motor Bike)就叫做摩托車。

如果一個人跑得很快,大家會說:「他對腳好似裝了摩打。」

摩打有分交流電摩打(AC Motor)和直流電摩打(DC Motor)。

香港的德昌電機(Johnson Electric)就是世界上最大的摩打生產商之一。

在普通話的沖擊下,目前越來越多人使用「馬達」取代「摩打」。




由英文音譯過來的字

2012年12月5日 星期三

火車賣旗碌卡

在香港,有一些事物已經有著根本性的轉變,不過,大家仍舊用著原來的稱呼。

火車。九廣鐵路自從在八十年代電氣化後,乘客坐的已經變為電車,不再是火車,不過大家仍然習慣叫這些列車做火車。就算後來九廣鐵路被地鐵合拼而變成港鐵,大家仍舊會叫由紅磡至羅湖的東鐵線做火車。

賣旗。賣旗是香港常見的籌款活動。最初的賣旗籌款真的是賣旗。可是近幾十年,籌款時賣出的是貼紙而不是旗。但香港人仍叫這種籌款做賣旗。

碌卡。在以前,簽信用卡前,店方會把存根和信用卡在機上,然後把機上把手在機上一碌,在存根上壓上信用卡卡號和資料。所以叫做碌卡。今時今日,在香港大部份的信用卡簽帳都已經電腦化。店方把信用卡插入終端機內和輸入銀碼,就會自動出存根和把資料傳到信用卡公司,有些連插卡也不用,只要拍拍卡就可以。已經沒有了碌卡這個動作。可是,大家仍叫簽信用卡做碌卡。