其實都是同一個地方 - 歐洲篇
香港人被教用英文去記著歐洲城市的名稱。這些歐洲城市的中文名稱往往由該城市的英文名翻譯而來,因此跟用當地語言發音的名稱有時相距甚遠。香港回歸後,加上中國內地使用普通話去翻譯歐洲城市的名稱,開始變得有點混亂。結果,一個城市有幾個西洋名和兩個以上的中文名。
以下是一些歐洲城市譯名的例子:
英文名 當地名 港譯 其他譯名
Munich München 慕尼黑 慕尼黑
Stuttgart Stuttgart 史特加 斯圖加特
Düsseldorf Düsseldorf 德素多夫 杜塞爾多夫
Nuremberg Nürnberg 紐倫堡 -
Würzburg Würzburg 烏茲堡 維爾茲堡, 符茲堡
Kiev Київ 基輔 -
Naples Napoli 拿坡里, 那不勒斯
Turin Torino 都靈 拖連奴
Valencia Valencia 華倫西亞 瓦倫西亞
Istanbul Istanbul 伊斯坦堡 伊斯坦布爾
Florence Firenze 佛羅倫斯, 翡冷翠
Cologne Köln 科隆 -
Vienna Wean 維也納 -
Rome Roma 羅馬 -
Bilbao Bilbao 畢爾包 畢爾巴鄂
2014年8月29日 星期五
2014年8月27日 星期三
牛扒的英文
牛扒的英文
在香港叫牛扒,在國內叫牛排。基本上牛排才是正字。英文叫做 Beefsteak 。很多時簡稱做 Steak。
以賣高級牛扒為主的餐廳叫 Steakhouse。在香港,有一間老字號叫 San Francisco Steakhouse,也有國際連鎖店 Outback Steakhouse。
香港本地的西餐廳或者茶餐廳都會有牛扒供應。因為檔次不同,牛肉來源不同,因此品質和價錢上都會有很大差別。
不同部位的牛扒,有著不同的名稱。
西冷牛扒,英文是 Sirloin。有快餐店譯作爵士牛扒。
牛柳,英文是 Tenderloin。
免翁牛柳,亦有人叫它做菲力牛柳,英文是 Filet Mignon。是最貴的牛扒。
牛肋骨,英文是 Ribs。
肉眼扒,英文是 Rib-eye。
紐約扒,英文是 New York Strip,或者 Striploin。
T-骨扒,英文是 T-bone。由一塊T型的骨,一塊紐約扒,一塊免翁牛柳組成。
在香港的餐廳,侍應會問客人的牛扒要煮幾多成熟。香港人通常喜歡七成熟(普通話叫七分熟)或者九成熟(九分熟)。但是英文不是幾多成來分的。
牛扒生熟程度的英文是這樣的:
RAW - 全生。
RARE - 一成熟。
MEDIUM-RARE - 三成熟。
MEDIUM - 五成熟。
MEDIUM-WELL - 七成熟。
WELL-DONE - 全熟。
所以,九成熟的牛扒只會在香港找到。
如果在美國,你跟餐廳的侍應說" I want the steak to be cooked 70%" , 人家不會知道你想怎樣煮,你要說 Medium-well。
另外要注意一點,T-骨扒由兩塊不同質地的牛扒組成,即使你希望七成熟,亦很難做到兩塊牛扒都是七成熟。
要注意,吃生牛肉是有食物中毒的風險。
香港人常見的錯別字(1)
香港人常見的錯別字(2)
香港人經常用錯的英文字
在香港叫牛扒,在國內叫牛排。基本上牛排才是正字。英文叫做 Beefsteak 。很多時簡稱做 Steak。
以賣高級牛扒為主的餐廳叫 Steakhouse。在香港,有一間老字號叫 San Francisco Steakhouse,也有國際連鎖店 Outback Steakhouse。
香港本地的西餐廳或者茶餐廳都會有牛扒供應。因為檔次不同,牛肉來源不同,因此品質和價錢上都會有很大差別。
不同部位的牛扒,有著不同的名稱。
西冷牛扒,英文是 Sirloin。有快餐店譯作爵士牛扒。
牛柳,英文是 Tenderloin。
免翁牛柳,亦有人叫它做菲力牛柳,英文是 Filet Mignon。是最貴的牛扒。
肉眼扒,英文是 Rib-eye。
紐約扒,英文是 New York Strip,或者 Striploin。
T-骨扒,英文是 T-bone。由一塊T型的骨,一塊紐約扒,一塊免翁牛柳組成。
在香港的餐廳,侍應會問客人的牛扒要煮幾多成熟。香港人通常喜歡七成熟(普通話叫七分熟)或者九成熟(九分熟)。但是英文不是幾多成來分的。
牛扒生熟程度的英文是這樣的:
RAW - 全生。
RARE - 一成熟。
MEDIUM-RARE - 三成熟。
MEDIUM - 五成熟。
MEDIUM-WELL - 七成熟。
WELL-DONE - 全熟。
所以,九成熟的牛扒只會在香港找到。
如果在美國,你跟餐廳的侍應說" I want the steak to be cooked 70%" , 人家不會知道你想怎樣煮,你要說 Medium-well。
另外要注意一點,T-骨扒由兩塊不同質地的牛扒組成,即使你希望七成熟,亦很難做到兩塊牛扒都是七成熟。
要注意,吃生牛肉是有食物中毒的風險。
香港人常見的錯別字(1)
香港人常見的錯別字(2)
香港人經常用錯的英文字
2014年8月15日 星期五
去馬造馬鬼馬曬馬疊馬
去馬造馬鬼馬曬馬疊馬
去馬 - 原本常用於賽馬中,是指馬房和馬主決定在賽事中全力爭勝。但現在已廣泛用於在不同的賽事中決定在賽事中全力爭勝。
造馬 - 原本常用於賽馬中人為製造內定的賽果。但現在也廣泛用於各種內定賽果的比賽,例如選美,歌唱比賽。當賽果出人意表的時候,就會有很多人大叫造馬。
鬼馬 - 在香港是指機靈古怪。
曬馬 - 不是指拿隻馬去曬,而是指把手下都叫出來展示實力。
疊馬 - 是人多勢眾的意思,等同於人馬疊疊。不要和澳門的「疊碼仔」攪混。
香港各樣的馬
去馬 - 原本常用於賽馬中,是指馬房和馬主決定在賽事中全力爭勝。但現在已廣泛用於在不同的賽事中決定在賽事中全力爭勝。
造馬 - 原本常用於賽馬中人為製造內定的賽果。但現在也廣泛用於各種內定賽果的比賽,例如選美,歌唱比賽。當賽果出人意表的時候,就會有很多人大叫造馬。
鬼馬 - 在香港是指機靈古怪。
曬馬 - 不是指拿隻馬去曬,而是指把手下都叫出來展示實力。
疊馬 - 是人多勢眾的意思,等同於人馬疊疊。不要和澳門的「疊碼仔」攪混。
香港各樣的馬
訂閱:
文章 (Atom)